Habiendo borrado mi blog anterior por que me molestó que me estuvieran robando mis traducciones...
Le daré una segunda oportunidad pero ahora desde una perspectiva diferente que espero que sea de su agrado y así sacar más traducciones mientras se hace comunidad al mismo tiempo.
Se estarán preguntando de qué se trata?....
Quizá? xD
Pues seguiré haciendo traducciones que serán públicas y sin restricciones y habrá otras que desearía que se hicieran con ayuda de los lectores. Esto me ayudará a motivarme y a la vez, dedicarle más tiempo a esto de las traducciones.
Pues seguiré haciendo traducciones que serán públicas y sin restricciones y habrá otras que desearía que se hicieran con ayuda de los lectores. Esto me ayudará a motivarme y a la vez, dedicarle más tiempo a esto de las traducciones.
Entrando al asunto, la página Ko-fi tiene una modalidad de apoyo adicional al "Buy me a coffee" que se trata de "pools"o grupos de financiamiento. Es decir, puedo poner un pool de, digamos 30 dolares para trabajar en una traducción que puede ser tanto que yo la propónga o lo haga la comunidad.
A esa pool cualquiera puede aportar para llegar al objetivo, donde el dinero acumulado será visible para todos y una vez se llegue a la meta se me entregaría el dinero y yo empezaría con la traducción.
A esa pool cualquiera puede aportar para llegar al objetivo, donde el dinero acumulado será visible para todos y una vez se llegue a la meta se me entregaría el dinero y yo empezaría con la traducción.
Dichas traducciones, una vez terminadas se estarían publicando tanto en el panda como htmo para atraer más personas al concepto. Adicionalmente, si los que apoyaron con su donación así lo quieren, puedo incluírlos en la página de créditos.
Adicionalmente también me pueden hacer comisiones. En tal caso me pondría de acuerdo con el comisionador con el precio y si quiere o no que la traducción se haga pública.
Ojala y esta forma de trabajo atraiga suficientes personas, que en el peor de los casos son pocas, dado que si 30 personas donan 1 dolar, esto sería rápido, tomando el ejemplo anterior.
Adicionalmente también me pueden hacer comisiones. En tal caso me pondría de acuerdo con el comisionador con el precio y si quiere o no que la traducción se haga pública.
Ojala y esta forma de trabajo atraiga suficientes personas, que en el peor de los casos son pocas, dado que si 30 personas donan 1 dolar, esto sería rápido, tomando el ejemplo anterior.
Y pues saludos y ojalá esto funcione.
PD: Puedo traducir desde el japonés e inglés a español.
PD: Puedo traducir desde el japonés e inglés a español.
Pueden acceder a la página de ko-fi a través del botón de aparece abajo.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario